METADATA


Title: Refusal strategies employed by Bulgarian and English native speakers with higher status interlocutors

 

Vol. 8(3), 2020, pp. 36-47.

DOI: 10.46687/SILC.2020.v08i03.003

 

Author: Polina Mitkova

About the author: Polina Mitkova has graduated with an M.A. in International relations from Sofia University, Bulgaria in 2004 and an M.A. in TESOL from Temple University, Philadelphia (Tokyo campus) in 2011. Her teaching experience covers a wide range of age groups and professional backgrounds in Asia and Europe. Her professional interests are in the fields of pragmatics, intercultural studies, and negotiations. She is currently working on her PhD dissertation at Shumen University entitled “Ways of expressing refusals in business communication”.

e-mail: polinamitkova@yahoo.com

ORCID iD: https://orcid.org/0000-0003-0802-1546

 

Citation (APA style): Mitkova, P. (2020). Refusal strategies employed by Bulgarian and English native speakers with higher status interlocutors. Studies in Linguistics, Culture, and FLT, 8(3), 36-47. doi: 10.46687/SILC.2020.v08i03.003

 

Link: http://silc.fhn-shu.com/images/issues/2020/SILC_2020_Vol_8_Issue_3_036-047_12.pdf

 

Abstract: This paper compares the refusal strategies employed by English and Bulgarian native speakers in business settings with interlocutors of a higher status. The data collecting tool is a discourse - completion task (DCT). The refusals are compared in terms of frequency of the semantic formulas and adjuncts. The findings indicate that refusals towards representatives of a higher status are most frequently realized through the semantic formula Reason/Explanation, followed by Regret/ Apology and Negation of the proposition for English native speakers or Statement of fact for Bulgarians. Some of the short patterns of strategies observed for Bulgarians are the combinations: Negation of the proposition and Statement of fact, Statement of fact and Warning, Statement of fact and Statement of limit and Statement of fact and Redirecting. These findings should benefit researchers, business people and negotiators who are to overcome intercultural, communicational and linguistic challenges in a globalized world.

 

Key words: business communication, negotiations, refusals, discourse – completion task, Bulgarian and English native respondents

 

References:

Al-Eryani A. 2008. Refusal strategies by Yemeni EFL learners. Iran. EFL J. 1(2): 84-104.

Al-Issa A. 2003. Sociocultural transfer in L2 speech behaviors: Evidence and motivating factors. International Journal of Intercultural Relations. 27: 581-601.

Al-Kahtani S. A. L. 2005. Refusals realizations in three different cultures: A speech act theoretically-based cross cultural-stud. Journal of King Saud University. 18: 35-57.

Al-Shalawi H. Gh. 1997. Refusal strategies in Saudi and American cultures in Saudi and American cultures. Unpublished Master’s Thesis, Michigan State University, Michigan.

Beebe L., Takahashi T. and Uliss-Weltz R. 1990. Pragmatic transfer in ESL refusals. Scarcella R., Andersen E. and Krashen S. D. (Eds.). On the Development of Communicative Competence in a Second Language. Newbury House, New York, pp. 55-73.

Chen X., Ye L. and Zhang Y. 1995. Refusing in Chinese. Kasper G. (Ed.). Pragmatics of Chinese as a native and target language. University of Hawaii Press, Hawaii, pp. 119-163.

Cho Y. 2007. Refusal and Politeness in Directive Action Games. Cultural Differences between Korean and German. Grein M. and Weigand E. (Eds). Dialogue and Culture. John Benjamins, Amsterdam, pp. 191-213.

Honglin L. 2007. A comparative study of refusal speech acts in Chinese and American English, Canadian Social Science. 3(4): 64-67.

Jiayu L. 2004. A Contrastive Study of Refusal Strategies between English and Chinese. Thesis presented for The Degree of Master of Arts in the School of Foreign Studies of Anhui University, Anhui University.

Lauper J. 1997. Refusal strategies of native Spanish speakers in Spanish and in English and of native English speakers in English. Paper presented at the annual meeting of the teachers English to speakers of other languages. Orlando, FL.

Liao C. and Bresnahan M. 1996. A contrastive pragmatic study on American English and Mandarin refusal strategies. Language Sciences. 18(3): 703-727.

Mitkova P. 2018. Refusal strategies in business communication of native English Speakers. International Journal of Knowledge. 23 (5). Skopje, Macedonia, pp. 1443-1448.

Salazar P., Safont M. and Codina V. 2009. Refusal strategies: A proposal from a Sociopragmatic approach. RAEL: Revista Electronica de Linguistica Aplicada. 8: 139-150.

Scollon R. and Scollon S. 1995. Intercultural Communication: A Discourse Approach. Basil Blackwell, Oxford.

Siebold K. and Busch B. 2014. (No) need for clarity – Facework in Spanish and German refusals. Journal of Pragmatics. 75: 53-68

Shishavan H. and Sharifian F. 2016. The refusal speech act in a cross-cultural perspective: A study of Iranian English-language learners and Anglo-Australian speakers. Language and Communication. 47: 75-88.